Перевод "с высоты птичьего полета" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
птичьегоpoultry avian bird
полетаweed start to fly fall go headlong
Произношение с высоты птичьего полета

с высоты птичьего полета – 15 результатов перевода

- А вот еще одна!
Вид с высоты птичьего полета на туалет и душ.
- И сколько их всего?
FIN: Found another one.
Bird's-eye view of the toilet and shower.
How many is that?
Скопировать
Ответ простой.
С высоты птичьего полета хорошо видны водоемы. потому что небо отражается в них, как в нашем озере.
Да, Эстер, это Робер Мендес.
Simple answer.
As birds tend to fly they immediately spot lakes as the sky reflects in them.
Hello, Esther, this is Robert Mendes speaking.
Скопировать
Итак, чтобы это изображение было создано, Рыбе необходимо поддерживать сканирование в реальном времени, того, что там на самом деле, что является этим.
Этим... видом гор и Хранилища с высоты птичьего полета.
Это должно рассказать нам, что...
Now, in order for this image to be projected, the FISH has to maintain a real-time scan of what is actually there, which is this.
This... bird's-eye view of the mountain and the Warehouse.
This should tell us what--
Скопировать
Ну, это имеет отношение к площади.
Вид с высоты птичьего полета.
И ты хочешь стоять здесь и мурыжить меня, или хочешь, чтобы я поднялся в небо, заполучил тебе Эмми?
Well, it has to do with square footage.
Bird's-eye view, vantage points.
What, are you gonna stand here grilling me, or do you want me up in the sky, winning you an Emmy?
Скопировать
Очень трудно предсказать, сможет ли Солнечная система выживать.
Может, выпадет удача, и будем в одном из приливных хвостов, и будем наблюдать все с высоты птичьего полета
Или можем оказаться в центре событий.
And what happens to the Sun and the solar system Should we still be around It really is hard to predict.
We could get lucky and be on one of those tidal tails And get a sort of bird's eye view of the whole process as we fly out Or we could get thrown into an orbit
Plunging towards the center of the merging galaxies.
Скопировать
Вот именно. Он ведь Смерть.
Посмотри на это с высоты птичьего полета.
Что серьезно?
Exactly, he's Death.
Think of the kind of bird's-eye view.
Seriously?
Скопировать
Все эти разрушения, уж очень странно.
И мне бы съемки местности с высоты птичьего полета.
Нет, только не мой мобильник.
'Cause this damage, this is odd.
And I need to get a bird's eye view picture of this.
Oh. Oh no. My cell phone.
Скопировать
(Наоми Кляйн):
С высоты птичьего полета,
Буэнос-Айрес выглядит как Европа или Северная Америка:
(Naomi Klein):
Seen from above,
Buenos Aires still looks like Europe or North America:
Скопировать
Услышав об этом, я подумал, что, возможно, это оригинал Хогенберга.
Да, шестнадцатый век, С высоты птичьего полета а вот и Бастилия. - Хватит.
Я хочу, чтобы вы убрались из моего дома... немедленно.
After hearing about it, I thought it might be an original Hogenberg.
Well, 16th century, bird's-eye perspective, and there's the Bastille.
I want you out of my house -- now.
Скопировать
- Пожалуйста, не ставь меня перед выбором.
Лакросс с высоты птичьего полета!
Лана, Лана, сбрасывание наше!
- Please don't make me choose.
I will never, ever forgive you, and we will never, ever be friends again.
Lana, Lana, we got the face-off!
Скопировать
Это самое точное, что я могу..
Нам нужно взглянуть с высоты птичьего полета.
Это покажет нам что находится вокруг, поможет нам сузить область поиска.
That's as close as I can get.
We can bing that, get an aerial view.
It'll show us what's around there, Help us narrow down the area. Perfect.
Скопировать
Наземная операция не удалась.
Нам нужен охват с высоты птичьего полета.
Хочешь, чтобы я залез на верхушку "Колеса Обозрений"?
Damn it. Ground mission failed.
We need a bird's eye view.
You want me to climb on top of the ferris wheel?
Скопировать
- Мне нравится пейзаж.
Невозможно повидать мир с высоты птичьего полета.
Как и уткнувшись в книгу.
- Oh, I like the scenery.
Can't see the world with your head in the clouds.
Can't see it with your face in a book, either.
Скопировать
Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах.
Нам нужен взгляд с высоты птичьего полета.
Нет!
There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets.
We need a bird's-eye view.
No!
Скопировать
- ♪ Волшебный ковер тебе и мне ♪
♪ Поможет искать потери с высоты птичьего полета
♪ И вот я лечу
- ♪ Red carpet with me and you ♪
♪ Seeing things from a bird's eye view ♪
♪ Now I can fly
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с высоты птичьего полета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с высоты птичьего полета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение